#1
|
||||
|
||||
German translation please
Found on google books:
Aus dem Leben grosser Clowns: ihre Aufzeichnungen und Erinnerungen - Page 148 (Helga Bemmann - Juvenile Nonfiction - 1973 - 418 pages) Er heiratete eine Verwandte des einstmals populären irischen Komödianten George Hodson, dessen eine Tochter, Miß Henrietta Hodson, einen gewissen Labouchere ehelichte. George Hodson war nun fur eine kurze Zeitspanne einmal Direktor des >>Bower<< gewesen, womit sich die Kette schließt, die diese anrüchige It's only a snippet view and I can't get any more but I'd be interested to know what it says
__________________
. Zoe .. ~~ May your House be free from tigers ~~ |
#2
|
||||
|
||||
Forgot my pleases and thank yous
Sorry Z x
__________________
. Zoe .. ~~ May your House be free from tigers ~~ |
#3
|
||||
|
||||
From the lives of great clowns: their records and memories - Page 148
(Helga Bemmann - Juvenile Nonfiction - 1973 - 418 pages) He married a relative of the once-popular Irish comedian George Hodson, whose daughter, Miss Henrietta Hodson, a certain Labouchere married. George Hodson was now for a brief period once a director of the>> Bower <<was, thus, the chain closes, these disreputable. Although I did leard German at school, these days I find google translate very useful!
__________________
When we have passed a certain age, the soul of the child we were and the souls of the dead from whom we have sprung come to lavish on us their riches and their spells (Marcel Proust) Christine |
#4
|
||||
|
||||
Thank you Chris.
Now I just need to work out who "he" is.
__________________
. Zoe .. ~~ May your House be free from tigers ~~ |
|
|